Discurso pronunciado por el camarada Kim Jong Un en la ceremonia de inicio de la construcción de los objetos de la política para el desarrollo local del distrito de Unnyul

Pyongyang, 30 de enero (ACNC) -- El estimado camarada Kim Jong Un pronunció un discurso en la ceremonia de inicio de la construcción de los objetos de la política para el desarrollo local del distrito de Unnyul.

El texto va como sigue:

Compañeros:

Hoy acometemos otra orgullosa tarea del año 2026 por la ejecución de la política del desarrollo local.

Fidedignos militares que durante dos años han realizado méritos patrióticos sustanciales al frente de la era de la magna transformación,

Comandantes y soldados del regimiento 124 del cuarto cuerpo del Ejército Popular de Corea:

Transmito mi cordial agradecimiento y estímulo militante a todos ustedes que, conscientes de la sagrada misión que asumen ante la época y con la ardiente pasión, están abriendo un nuevo capítulo de desarrollo de la economía y la civilización locales trasladando el júbilo de la nueva vida a todos los lugares del país.

También saludo a los miembros de los comités no permanentes de promoción a todos los niveles, los diseñadores, los funcionarios de los sectores correspondientes y demás trabajadores que se esfuerzan con responsabilidad y dedicación para que esa labor enorgullecedora coseche éxitos fructíferos año tras año.

Compañeros:

Estamos a punto de iniciar la magna lucha de un nuevo año por la transformación local.

Realizar al comienzo del año la ceremonia de inicio de la construcción de los objetos de la política del desarrollo local se ha hecho ya la primera de las labores, insustituible y significativa, para nuestro Partido y Estado y para las provincias, ciudades y distritos de todo el país.

El acto de hoy con que empezamos la construcción local del nuevo año nos recuerda una vez más el verdadero significado de nuestra orgullosa lucha.

En este tercer año de la ejecución de la política de desarrollo local se levantarán simultáneamente fábricas de la industria local, centros sanitarios y complejos de servicios en 20 regiones como el distrito de Unnyul, lo cual significa la transformación de un tercio de todas las ciudades y distritos del país.

Esto comprobará nuestra firme voluntad de transformar y mejorar radical y simultáneamente la vida de los habitantes de todo el país y, al mismo tiempo, patentizará el incesante ímpetu en la implementación de la política del desarrollo local y las potencialidades del desarrollo de nuestro Estado que crece de año en año.

Este es el resultado fructífero y la ejecución correcta de la política del Partido.

En esta empresa que comenzamos con la decisión de elevar a una etapa más alta el nivel básico de la vida material y cultural de la población de las localidades, cosechamos con esfuerzos tesoneros cada uno de los excelentes resultados que exige la época y todos aclaman y ahora tenemos suficiente experiencia y base para impulsar de forma estable y a mayor escala las tareas para el desarrollo local.

El país ha cambiado mucho a los dos años de la materialización de dicha política.

Renueva completamente los cimientos de la economía local que arrastraba el atraso del siglo pasado y se operan muchos cambios aun en la vida de los habitantes.

La industria local registra un desarrollo equivalente al de la industria central, con una competitividad cada día más elevada, por lo cual ahora tenemos una concepción muy diferente de las localidades.

El nivel de vida y civilización de las localidades es hoy un índice importante del desarrollo del socialismo a nuestro estilo.

Reafirmo que nuestro Partido, que tiene como ideal político dar prioridad a las masas populares, seguirá haciendo cuanto pueda para el desarrollo local y llevará a cabo sus planes anuales de modo resuelto y consecuente apoyándose en métodos innovadores y científicos.

Compañeros:

En esta ceremonia están presentes los oficiales y soldados del regimiento movilizado en la construcción de los objetos de la política de desarrollo local en el distrito de Unnyul, los cuadros militares y políticos de unidades combinadas, así como oficiales y militares constructores que participaron en el balance de los trabajos de los regimientos 124 a todos los niveles.

Aprovechando esta oportunidad reitero mi alta evaluación y agradecimiento a ustedes que crean sucesivamente las valiosas riquezas que consolidarán el fundamento del desarrollo local y la mejora de la vida material y cultural del pueblo.

Hoy en día, ustedes son los primeros en materializar una política revolucionaria de nuestro Partido, algo que nadie pudo llevar a la práctica en el pasado, y la defienden con su acción responsable e impecable.

En estos dos años de la implementación de la política del Partido, los oficiales y soldados de los regimientos 124 a todas las instancias del Ejército Popular de Corea han sido fieles a su misión y han demostrado sin reservas el temperamento típico y la combatividad de nuestras fuerzas armadas que toman como vida la fidelidad absoluta y el cumplimiento incondicional.

Les agradezco sinceramente los esfuerzos que han hecho, con la conciencia limpia y abnegación, en aras de la causa de nuestro Partido, el Estado y el pueblo. Y estoy seguro de que con su perseverancia y empeño tesonero alcanzarán resultados más alentadores en la implementación de la política del desarrollo local.

Compañeros miembros de mando:

El elevado espíritu y creatividad de las masas militares son precisamente la reserva que tenemos para cumplir en el nivel supremo y de manera perfecta las tareas de este año mucho más colosales y difíciles que todas las anteriores.

Como he enfatizado reiteradas veces, nuestros soldados no son una mera mano de obra, sino los primeros ejecutores de una causa histórica sin precedentes en la historia del Estado y artífices de la felicidad del pueblo.

Una vez más insisto en que al colocar al Ejército Popular al frente de la ejecución de la política del desarrollo local, nuestro Partido persigue el objetivo principal de formar a los soldados como revolucionarios auténticos, con buena preparación política e ideológica y gran capacidad de cumplir sin vacilación cualquier misión que asumen.

Los miembros de mando de las unidades y subunidades movilizadas en la construcción local, incluidos los de los regimientos 124, deben tener bien presente la intención del Partido, prestar atención especial al crecimiento espiritual de los constructores militares y formar a todos ellos como adeptos, defensores y ejecutores cabales de la ideología revolucionaria del Partido y patriotas que contribuyan sustancialmente al desarrollo integral de nuestro Estado.

Todos los militares constructores que acometerán las tareas del tercer año de la ejecución de la política del desarrollo local de la nueva época:

Tienen a su cargo la misión sagrada, digna e importante de levantar las obras que contribuirán a la prosperidad de la patria y la felicidad del pueblo.

Seguiremos vigorosamente la era de cambios radicales de las localidades, fieles a nuestro deber de vanguardias del Partido, defensores de la revolución e hijos del pueblo.

Marchemos adelante, más valerosos y enérgicos, manifestando sin reservas el ímpetu y el temperamento del Ejército Popular de Corea en esta creación por el florecimiento del Estado y por nuestro amado pueblo.

Funcionarios, trabajadores y otros habitantes del distrito de Unnyul:

A fines del año, se levantarán aquí, con toda certeza, modernas fábricas, establecimientos sanitarios y centros de servicio, y entonces esta tierra también se remozará.

La transformaré sin falta, con toda mi devoción.

A todos los habitantes y funcionarios del distrito les deseo salud y éxitos resonantes en sus esfuerzos por un futuro mejor.

Saludo cordialmente a los queridos habitantes de Unnyul. -0-

www.kcna.kp (2026.01.30.)